Results for 'mana'
mana - prestige, authority
māna - for him, her, by him, her
Māna! - On the contrary! I might be wrong about this...
whakahaere - to run something, manage, make something go
manawa - heart
tūmanako - to hope for, anticipate, expect, wish for
pirihimana - police officer
manaaki - to look after, to show hospitality towards
kaiwhakahaere - manager, organiser (kai- + whakahaere)
paramanawa - refreshments, snacks, nibbles
hē manawa - heart attack
hāmana - salmon
hēramana - sailor
kirimana - a contract
mana motuhake - self-government; personal freedom
manaakitia - (pass) be looked after; look after
manaia - abstract carved figure
manako - to like
manatu - homesick
manawa hē - heart attack
manawapā - grudging; reluctant
manawareka - satisfied
mate manawa - heart attack; heart disease
poutokomanawa - middle post of house
pūmanawa rorohiko - software
rēmana - lemon
taimana - diamond
whatumanawa - seat of feelings, heart (as a figure of speech)
manaakitanga - hospitality, kindness, generosity
Kia manawanui! - Be patient, committed, steadfast!
manahau - to be cheerful, triumphant, stoked
manawanui - to be patient, steadfast, determined, resilient
mana whenua - people of the place
mānawanawa - be patient; patience
pūmanawa - to draw a long breath [v]; natural talent [n]
Kua riro māna ināianei. - The ball's in his court now.
mānatunatu - concerns
Ehara a Aroha i te pirihimana.
Aroha is not a policeman.
Negations of identity sentences - ehara...
E tū ana ia ki mua i Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi.
He is standing in front of the Treaty of Waitangi.
Simple sentences: present tense - e... ana
E whakarongo ana ngā pirihimana ki te tangata.
The policemen are listening to the person.
Simple sentences: present tense - e... ana
I kite koe i te pirihimana?
Kāore koe i kite i te pirihimana?
Simple sentences: past tense - i
Ka manaaki te tangata whenua i ngā manuhiri.
The people of the land/marae will care for the visitors.
Simple sentences: future tense - ka
Kua whakahokia ki a ia te tamaiti i mauria e ngā pirihimana i te marama o Oktopa.
The child who was taken by the police in October has been returned to her.
Simple sentences: past completed tense - kua
Me manawanui!
You should be steadfast!
Simple sentences: you should - me
Kei Manawatū a Miro e noho ana.
Miro is living in Manawatū.
-
Kia manawanui!
Be careful
Mild imperatives (You should be...) - kia
Kia manawanui tāua.
Let us be patient.
Mild imperatives (You should be...) - kia
Hei aha te kapu tī, homai te wai rēmana.
Never mind the cuppa tea, give me a lemon drink.
Never mind the... No worries! - Hei aha te..., Kia ahatia@
Nō te tau 1987, ka whakaturetia te reo Māori hei reo mana.
In 1987, Māori was made an official language by statute.
Belonging to the past - nō
Ehara māna tēnei taonga.
This treasure is not for him/her.
Negating m`aku possessives - ehara... mō...; ehara... mā
Nā te pirihimana i hopu te tāhae.
It was the policeman who caught the thief.
Past agent emphatic - nā - agent emphatic
Nā rāua i whawhai ki ngā pirihimana.
It was them (two) who fought with the police.
Past agent emphatic - nā - agent emphatic
Nā tana rōpā i whakanoi he kai māna.
His slave hung some food up for him.
Past agent emphatic - nā - agent emphatic
Nāna rātou i manaaki.
She was the one who looked after them.
Past agent emphatic - nā - agent emphatic
Māna ēnei pene.
These pens are for him.
Unrealised possession - mā, māku
Māna tēnei taonga.
This treasure is for him/her.
Unrealised possession - mā, māku
Māna tēnei pukapuka.
This book is for her.
Unrealised possession - mā, māku
Māna tēnei pene.
This pen is for her.
Unrealised possession - mā, māku
Mānā te pūhā e kato.
She will pick the pūhā.
Future agent emphatic - māku
Māna ngā kai e hoko.
She will buy the food.
Future agent emphatic - māku
Māna ngā manuhiri e karanga.
She will call the guests.
Future agent emphatic - māku
Mā te Atua koe e manāki, e tiaki.
The Lord will guard you and protect you.
Future agent emphatic - māku
Māna e mau mai ngā kai.
She will bring the food.
Future agent emphatic - māku
Māna ngā kai e hoko.
She will buy the food.
Future agent emphatic - māku
Māna te whare e horoi.
She will clean the house.
Future agent emphatic - māku
Mā te Ātua koe e manāki, e tiaki.
It will be God who will guide and protect you.
Future agent emphatic - māku
Mā mātou koutou e manaaki.
We (3+ exclusive) will take care of you.
Future agent emphatic - māku
Māna e tunu te hapa.
He will cook dinner.
Future agent emphatic - māku
Māu e mahi kaputī māna?
Can you make a cup of tea for her?
Future agent emphatic - māku
Māna e āwhina ahau,
She will look after me.
Future agent emphatic - māku
Māna te kanikani e haere.
It will be her that goes to the dance.
Future agent emphatic - māku
Māna.
He/she will.
Future agent emphatic - māku
Manaakitia ngā manuhiri ki te kai, ki te kōrero.
Look after the guests with food and good conversation.
Commands using the passive - Tāpirihia, Tīkina...
Waruhia te kiri rēmana.
Grate the lemon rind.
Commands using the passive - Tāpirihia, Tīkina...
Kāore e roa. Kia manawanui.
I wont be long. Be patient.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
I aukatingia ahau e te pirihimana.
I was stopped by the police officer.
Passive sentences - tikina...
I whakatūngia ahau e te pirihimana.
I was stopped by the police officer.
Passive sentences - tikina...
Kei te riro te mōhiohio e te pirihimana.
The information is being received by the policeman.
Passive sentences - tikina...
Ka manaakitia te harakeke e au.
The flax will be looked after by me.
Passive sentences - tikina...
E ai ki te hea o Te Mana Hauora hoki, he māramatanga kei roto i te reo Māori.
According to Te Mana Hauora chair, there was understanding in Māori language use.
According to... - E ai ki.../E ai ki tā... /Ki tā
E rapu ipo ana a Manu.
Manu is love-seeking.
Gerund phrases (fence building, bread baking, dishes washing...) - tunu parāoa...
I te waka te pirihimana.
The policeman was in the car.
Above, underneath, outside of - runga ake, raro iho, waho atu, roto atu
Horoia ngā rīhi, kātahi ka waiho ai māna e whakamaroke.
Wash the dishes then leave them for her to dry.
And then... - ...ka/kātahi... ai...
Rawe hoki te huka me te wai rēmana hei kīnaki.
The sugar and lemon juice are also great as a garnish.
For the purpose of - hei
kia toi te kupu, toi te mana, toi te aroha, toi te Reo Māori,
so that our words, spiritual power, love, and language are upheld,
So that something can happen for someone else - kia
I a au e hapū ana, i manako au ki ētahi kai tino rerekē nei.
When I was pregnant, I had some weird cravings.
When I was young - I a e tamariki ana
Kei te riri ngā pirihimana.
The policemen are angry.
Simple sentences - present tense with an adjective - kei te
Kāore ngā pirihimana i te riri.
The policemen are not angry.
Negations of the present tense (I am not working) - Kāore... i te...
Kāore te tangata i mau i ngā pirihimana.
The man was not caught by the police.
Negating statives - kāore i... i ahau...
Kāore te waka i tū i te pirihimana.
The car was not stopped by the police.
Negating statives - kāore i... i ahau...
Kāore i tua atu i te huka me te wai rēmana.
There's nothing better than sugar and lemon juice.
There's no one better than... - Kāore i...
He kaha te iwi te manaaiki i ngā manuhiri.
The iwi is strong at looking after guests.
Categorizing sentences - he
Ngā mihi manahau ki a kōrua.
Delighted greetings to you both.
Using 'ki' to indicate direction towards something - ki
Kāore ngā pirihimana e whakarongo ana ki te tangata.
The policemen are not listening to the person.
Negations of e... ana... sentences - kāore... e... ana...
Manaakitia āu tauira!
Look after your students!
Possessives - 'a' class - ā, tāku...
Manaakittia ngā mahi a ngā tīpuna.
Respect the work of the ancestors.
Possessives - 'a' class - ā, tāku...
Manaakitia ōu kaumātua!
Respect your elders!
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
Ko te whakaititianga te tohu o te mana nui.
Humility is the sign of greatness.
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
Kāore te mōhiohio i te riro e te pirihimana.
The information is not being received by the policeman.
Negating passive sentences - Kāore... e...
Ko Rongomai tōku tuahine, ko Tūmanako tōku teina.
Rongomai is my sister, Tūmanako is my younger sibling.
Family relationships - younger sibling of the same sex - teina
He aha tāu hei kai paramanawa?
What have you got for morning tea?
Do you have any...? - He... ?
Ko Rāwiri rātou ko Tūmanako, ko Rongomai, me tana tāne a Moana, aku mokopuna.
Rāwiri, Tūmanako, Rongomai, and Moana, her husband, are my grandchildren.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rāwiri rāua ko Tūmanako aku tama.
Rāwiri and Tūmanako are my sons.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rāwiri rāua ko Tūmanako ōku tungāne.
Rāwiri and Tūmanako are my brothers.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rāwiri rāua ko Tūmanako ōku taokete.
Rāwiri and Tūmanako are my twins.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Hei tā Michale Naera, heamana o Te Mana Hauora, he uaua ki ētahi tūroro Māori te mārama ki ngā rerenga kōrero hauora reo pākeha, ā, ka māmā ake me he Māori te reo.
Te Mana Hauora chair Michael Naera said Māori patients struggled with English medical terms and would find it easier if they were in Māori.
Conjunctions - and - ā
He pirihimana ia?
Is she a policewoman?
Asking 'are you a...?' - He... ?
Pātai atu ki te pirihimana.
Ask the police officer.
Away - atu
E tama, mauria atu he tūru māna.
Hey boy, take a chair for her.
Away - atu
Tokowaru ngā pirihimana.
There are eight police officers.
Numbering people - tokorua, tokotahi...
Hei roto te pirihimana i te waka.
The policeman will be in the car.
Future locative - hei
Kāore te pirihimana i te waka.
The policeman was not in the car.
Negating locatives - kāore... i runga...
Kāore te pirihimana hei roto i te waka.
The policeman will not be in the car.
Negating locatives - kāore... i runga...
He nui te mana o tō rātou waka.
Their canoe has great prestige.
Words that can be 'a' or 'o' categories - o, a
Ehara māna ngā kai e hoko.
She won't buy the food.
Negating the future agent emphatic - ehara mā..
Ehara māna e mau mai ngā kai.
She won't bring the food.
Negating the future agent emphatic - ehara mā..
Ehara māna e mau mai ngā kai.
She won't bring the food.
Negating the future agent emphatic - ehara mā..
Ehara māna ngā kai e hoko.
She won't buy the food.
Negating the future agent emphatic - ehara mā..
Ehara māna te whare e horoi.
She won’t clean the house.
Negating the future agent emphatic - ehara mā..
Ehara i te pirihimana te tāhae i hopu.
The policeman didn’t catch the thief.
Negating the past agent emphatic - ehara i...
Ehara i a rāua ngā pirihimana i whawhai.
They didn’t fight with the police.
Negating the past agent emphatic - ehara i...
Kua mau te tangata i ngā pirihimana.
The man was caught by the police.
Statives with 'i' - i a, i te, i ngā
Kua tū te waka i te pirihimana.
The car was stopped by the police.
Statives with 'i' - i a, i te, i ngā
Kua mau te kaiā i te pirihamana.
The thief has been caught by the police.
Statives with 'i' - i a, i te, i ngā
Kāore e tokowaru ngā pirihimana.
There are not eight police officers.
Negating counting people - Kāore e toko...
Ka manaaki rātou i a mātou.
They will look after us.
Kia manawanui!
Be steadfast!
He manawa tītī.
The heart of a muttonbird. Someone has endurance.
Ngā mihi manahau ki a koe.
Delighted greetings to you.
Māna e whakapiko te ara o te ika ki tāna wāhi e hiahia ai.
He could make a fish go wherever he wanted.
Ngā mihi manahau ki a koutou.
Delighted greetings to you people (3+).
Te kuku o te manawa.
The pincers of the heart (the object of affection).
I Manawatū a Miro e noho ana.
Miro was living in Manawatū.
Pātai atu ki te pirihimana.
Ask the police officer.
He toki a Tūmanako ki te tākaro poitūkohu.
Tūmanako is an expert at playing basketball.
Ngā manaakitanga o te wāhi ngaro ki a koe.
Celestial blessings to you.
Ngā manaakitanga o te wāhi ngaro ki a kōrua.
Celestial blessings to you both.
Ngā manaakitanga o te wāhi ngaro ki a koutou.
Celestial blessings to you three or more.
Kia manawanui tamariki mā.
Be patient children.
Ko Riripeti te kuku o tōna manawa.
Riripeti is the darling of his heart.
Kia tau ngā manaakitanga a te mea ngaro
Let the strength and life force of our ancestors
Ko Tūmanako te toki hākinakina o tōna whānau.
Tūmanako is the sports champion of his family
Kia manawanui!
Be steadfast!
Ko Manawatū tōna ingoa.
Its name is Manawatū.
Naumai ki taku kāinga, Te Manaaki.
Welcome to my house, Te Manaaki.
Ko te manaakitanga tētehi tikanga nui o te Māori.
Hospitality is a major tradition of Māori people.
Ahakoa haere koe ki hea, me mihi ki te mana whenua.
No matter where yo go, you must acknowledge the people of the place.
Aroha, Ko taku hoa ako tēnei. Ko Te Manaaki.
Aroha, This is my study buddy, Te Manaaki.
Nei rā te reo mihi ki te mana whenua.
Here is my greeting to the people.
Ngā manaakitanga.
Best wishes. (lit: the hospitality)
He tiamu, he miere maple, he huka me te wai rēmana rānei?
Butter, maple syrup, or sugar and lemon juice?
Anei te wai rēmana.
Here is the lemon juice.
He pirihimana koe.
You are a police officer.
Kia kaha, kia māia, kia manawanui.
Be strong, be brave...
I te pānuitia te kupu e te kaiwhakahaere.
The message is being read out by the manager.
Kia manawanui.
Be patient.
E tūmanako ana mātou kia whakaāe mai te Kawanatanga ki tā mātou pitihana.
We are hoping the Government will agree to our petition.
E tūmanako ana au kia hoki mai taku tau ākuanei.
I am hoping my darling will return home soon.
Āe e Mā, kei te hēmanawa au i te wera.
Yeah Mā, this heat is getting to me.
Kia ora Te Manaaki, kei te aha koe e hoa?
Hi, Te Manaaki, what are you doing friend?
Kāore au e pai ki te rēmana, he kawa!
I don't like lemons, they're sour.
"Katoa tō mātou kapa e tino manawanui nei i te āheinga a te hunga reo Māori ki te whakamutu i ā rātou mahi hoko kai i roto i te reo, i te āheinga hoki mā te whānui me te whāroa o ā mātou toronga, ka āwhina kia whakarauora i te reo, ā, kia whakamahia e ngā whakatipuranga kei te pihi ake."
"Our entire team is incredibly proud that not only can te reo Māori speakers now complete their shopping in their own language, but that we can use our scale and reach to help ensure te reo Māori is revitalised and used for generations to come."
Ko Manaia te kāinga.
Manaia is the home.
Mā mātou koutou e manaaki.
We will take care of you.
E kore a Repo e rere ki Manawatū ki te ako i te reo Māori.
Repo won't fly to Manawatū to learn the Māori language.
E tūmanako ana a Brosnan, ka mātāmua ake te reo i ngā whakatakotoranga mahere anamata o ngā rāngai maha, mai i te ao pāpāho ki te hauora.
Brosnan hoped the language could take precedence in future planning within different sectors from broadcasting to health.
Ko te reo te mauri o te mana Māori.
Māori language is the life force of Māori mana.