Results for 'and'
ki - to, at, →; | Has various uses deanings
a - [a name follows] | Not translatable into an English word; nominal particle, used before names and pronouns: a Mere, a kōrua, a ia.
me - and, should, with (various meanings, uses, eg with, like, should)
kei - Various uses, meanings, eg:
preposition, present time and place location; at the moment; it might be that...
ā - and; and then
ake - up, upwards (Various uses and meanings, eg upwards, as in: piki ake, titiro ake; comparative as in: nui ake; own, as in: tōku whānau ake)
waka - vehicle (land, air and sea)
hēoi - and so, therefore
tāua - we, us, you and I, inclusive, dual
ngākau - heart, as in seat of the affections and feelings
hurihuri - to turn round and round, over and over
taro - presently, by and by (as in: taro ake)
katakata - to laugh and laugh, laughter
rātou ko - and also (joining 3 or more names eg. Bob, Jim and Fred)
rāua ko - and joining 2 names eg. Jim and Fred
ā mātou - our [plural, theirs and mine]
ā māua - our [plural, his or hers and mine]
ā tāua - our [plural, yours and mine]
ake, ake, ake - for ever and ever
āmiomio - turn round and round; be giddy
heoi - however; and so
heoti - however; and so
kao - cooked and dried kūmara
kikokiko - of flesh and blood
mihimihi - greetings and introductions
ngahoro - to fall; and more
ō mātou - our (plural, theirs and mine)
ō māua - our (plural, his or hers and mine)
ō tāua - yours and mine (plural)
pūkana - stare with bulging eyes (fierce facial expressions used in actions songs and haka)
tā mātou - our [singular, theirs and mine]
tā māua - our (singular, his or hers and mine)
taiaha - weapon (a long hardwood weapon with a pointed tongue at one end and a long flat narrow blade at the other)
tīpakopako - now and then; occasional
tō mātou - our (singular, theirs and mine)
tō māua - our (singular, his or hers and mine)
tō tāua - our, yours and mine
kotutu - boil up (meat and veges)
ka mutu - and also, and so, furthermore
tūāhua - adjectives and statives
māua ko - two people [me and...]
kōrua ko - you and...
wātū - present tense [eg 'kei te' and 'e... ana']
pōteretere - to be drifting about, backwards and forwards
Haku mai, haku atu! - Moan and groan!
Tāua tāua! - You and me both! We're both the same.
Ko koe ki tāu, ko au ki tāku. - You do your thing and I'll do mine.
Ki ia me tana kotahi. - Him and himself.
Kei konā katoa ahau. - Complete and utter support.
Tūwhitia te hopo. - Feel the fear and do it anyway.
Pōkaihia ō tueke. - Pack your bags and go!
Ko Liam te mokopuna a Beverley rāua ko Denis.
Liam is the grandchild of Beverley and Denis.
Identity sentences - ko...
Ko Jim rāua ko Doug aku taokete.
Jim and Doug are my brother in laws.
Identity sentences - ko...
Ko Manu mā.
Manu and the others.
Identity sentences - ko...
Ko Rāhera rāua ko Tipene ōna hoa.
Her friends are Rāhera and Tīpene.
Identity sentences - ko...
Ko Koa rāua ko Niko.
Koa and Niko.
Identity sentences - ko...
Ko Riripeti rāua ko Tīwana aku mokopuna.
Riripeti and Tīwana are my grandchildren.
Identity sentences - ko...
Ko Hone rāua ko Rāhera ōku hungawai.
Hone and Rāhera are my parents-in-law.
Identity sentences - ko...
Ehara ngā rangatira i a Moki rāua ko Tū-te-kawa.
Moki and Tū-te-kawa were not the chiefs.
Negations of identity sentences - ehara...
Ehara ōna waka i a Aotea, i a Tākitimu, i a Mataaua.
Aotea, Tākitimu and Mataaua are not his canoes.
Negations of identity sentences - ehara...
Ehara a Tawa rāua ko Ataahua i te mātua.
Tawa and Ataahua are not parents.
Negations of identity sentences - ehara...
Kei te hui a Rama rāua ko Pita ki te pātaka kōrero.
Rama and Pita are meeting in the library.
Simple sentences: present tense with a verb - kei te
Kei te kai ngā pakeke i ngā kina me ngā pāua. Kei te pūhaehae mātou.
The elderly are eating kina and pāua. We are jealous.
Simple sentences: present tense with a verb - kei te
Kei te haere a Honi rāua ko Tame.
Honi and Tame are going.
Simple sentences: present tense with a verb - kei te
E titiro tonu ana aku whatu, ka whakairia oratia.
My eyes were still open and yet you suspended me alive.
Simple sentences: present tense - e... ana
E hui ana a Rama rāua ko Pita ki te pātaka kōrero.
Rama and Pita are meeting in the library.
Simple sentences: present tense - e... ana
E waiata ana māua i te hui.
We (me and one other person) are singing at the gathering.
Simple sentences: present tense - e... ana
E whakatā ana tāua i te ngahere.
We (you and I) are resting in the forest.
Simple sentences: present tense - e... ana
E tika ana me tū ki te mihi atu ki a koe.
It is appropriate to stand and acknowledge you..
Simple sentences: present tense - e... ana
E tika ana kia mihi au ki a koe me tō whānau i tēnei wā pōuri.
It is appropriate for me to greet you and your family at this sad time.
Simple sentences: present tense - e... ana
E whakarongo ana māua ko Paora ki te tumuaki.
Paora and I are listening to the head-master.
Simple sentences: present tense - e... ana
E kihi ana a Ari kāua ko Rina.
Ari and Rina are kissing.
Simple sentences: present tense - e... ana
E tātaku ana tērā i ngā kauhau o nehe, me te kōrero i ngā mahi a ngā tūpuna i mahia i tēnei taha.
They recited the old recitations from ancient times, and talked about the deeds of the ancestors.
Simple sentences: present tense - e... ana
I whakatā māua i te whare.
We (me and one other) rested at the house.
Simple sentences: past tense - i
I haere au ki to awa ki to hīkoi, i toro auto ki tōku hoa, ā, i kai tahi hoki me tōku whānau.
I went to the river to go walking, I visited my friend and I are together with my family.
Simple sentences: past tense - i
I noho au ki te mahi.
I stayed and worked.
Simple sentences: past tense - i
I mahi au i te māra, ā, āe, i pānui pukapuka, ā, i tunu hoki au i te kai mā te whānau.
I worked in the garden, yeah, I read books and I cooked for the family.
Simple sentences: past tense - i
I titiro atu ia ki te rā, ka tihewa.
He look at the sun and sneezed.
Simple sentences: past tense - i
I pou māua i ētahi rākau māori: he tōtara, he tarata, he kōwhai hoki.
We planted some native trees: tōtara, tarata and kōwhai.
Simple sentences: past tense - i
I whakatō i ētehi kai māori pērā i te kūmara me te kōkihi.
We planted native food like kūmara and native spinach.
Simple sentences: past tense - i
I mahi poka noa au ki te keri i te whenua, ka kohete mai ia, 'E tama e! Me taki karakia i te tuatahi'.
I heedlessly started digging and she growled at me, 'Boy! You should do karakia first!'
Simple sentences: past tense - i
I pekepeke te tamaiti i te taiapa.
The child jumped backwards and forwards over the fence.
Simple sentences: past tense - i
I taraiwa māua ko taku hoa ki te whare wānanga i te waru karaka.
Me and my friend drove to uni at 8 o'clock.
Simple sentences: past tense - i
I ngā hōtoke kei ngā raorao, kei ngā mānia, ā, i ngā raumati kei ngā maunga.
In the winter they were on the foothills and on the plains, and in the summer they were in the mountains.
Simple sentences: past tense - i
I te mutunga wiki i haere au ki te awa,te kura, te toa hoki.
On the weekend I went to the river, to the school and also to the shop.
Simple sentences: past tense - i te
Ka whawhai tonu au ki a koutou ko ō hoa.
I will keep fighting against you and your friends.
Simple sentences: future tense - ka
Ka tatari au ki a koutou ko ngā kaiako.
I will wait for you and the teachers.
Simple sentences: future tense - ka
Ka tae mai rātou, ka noho tahi mātou ki te kōrero.
When they arrive, we will all sit and chat.
Simple sentences: future tense - ka
Me oma au ia rā, ia rā.
I had better run each and every day.
Simple sentences: you should - me
Me aha a Liam rāua ko Kaia?
What should Liam and Kaia do?
Simple sentences: you should - me
Me haere koutou ko Rangi ko Taika ki te tāone.
You and Rangi and Taika should go to town.
Simple sentences: you should - me
Me haere koe ki te toa ki te hoko miraka.
You should go the shop and buy milk.
Simple sentences: you should - me
Me kōreroreo kōrua ko te kaiako.
You and the teacher should have a talk.
Simple sentences: you should - me
Me haere māua ki te hoko parāoa.
We two had better go and buy some bread.
Simple sentences: you should - me
Me kimi kaiwhakaako mātau ki te ako, matatau ki te reo Māori.
Find an experienced teacher and knowledgeable friend in te reo.
Simple sentences: you should - me
Kei te mau ia i tētahi pōtae, i tētahi poraka, i tētahi tīhate, me tētahi hāte hoki.
She is wearing a hat, a jersey, a t-shirt and a shirt.
Sentences with i - i
Ka haere i te ara i runga i te rangitoto, ke ahu ki Onehunga.
[They] went along the path over the scoria and headed to Onehunga.
Sentences with i - i
Ka haere au ki te tiki miraka i te pouaka makariri.
I will go and fetch the milk from the fridge.
Sentences with i - i
Kia tūpato kei hinga ka whara.
Be careful, lest you fall and get hurt.
Be careful... lest! - kia... kei...
Āe. Āta huakina ngā kūaha, kei tūtuki ki te waka kei tō taha.
Yes, and open the door carefully, in case it bangs into the car alongside.
Be careful... lest! - kia... kei...
Kai ai au i te pāreti ia ata, ia ata.
I always eat porridge each and every morning.
Habitual action - ai
Hīkoi ai au ia rā, ia rā.
I always walk each and every day.
Habitual action - ai
Horoi ai au i aku niho i te ao, i te pō.
I habitually brush my teeth day and night.
Habitual action - ai
Pānui ai au i ia pō, i ia pō.
I always read each and every night.
Habitual action - ai
Āe. Hīkoi ai au ia rā, ia rā.
Yes, I always walk each and every day.
Habitual action - ai
Haere ai a Pita ki te marae ia rā, ia rā.
Pita always goes to the marae each and every day.
Habitual action - ai
Pēnei au kua wehe rāua, engari i kite au i a rāua e pupuri ringa ana, e whakaipoipo tonu ana i te tāone.
I thought they'd broken up, but I saw them holding hands and looking pretty loved up in town.
I thought mistakenly - Pēnei au...
Tēnā mahi atu a kōrua mahi whakatika?
Could you two please go and do your chores?
Could you please make me... - Tēnā mahia mai he... māku.
Tēnā tahia te mahau mua me te mahau muri?
Could you please sweep the front and back porch.
Could you please make me... - Tēnā mahia mai he... māku.
Hei aha te kāngarere me te pāreti.
Never mind the cornflakes and the porridge.
Never mind the... No worries! - Hei aha te..., Kia ahatia@
Nō muri noa mai ka whānau mai ngā tamariki a Hēmi rāua ko Ani.
The children of Hēmi and Ani were born much later.
Belonging to the past - nō
Nō muri i te piringa o Rangi rāua ko Papa ka whānau mai ngā tamariki.
After the union of Rangi and Papa, the children were born.
Belonging to the past - nō
Nō te wā o te piringa o Rangi rāua ko Papa ka tupu te werawera, ka rērere te kohu.
At the time of the union of Rangi and Papa, the heat grew, the mist rose.
Belonging to the past - nō
Nō Te Whanganui-a-Tara a ia, nō Whakatū au.
He came from Wellington, and I came from Nelson.
Belonging to a place - nō
Ko Pani mā ngā kaiwhakahaere. Nō Te Kaha aua tāngata.
Pani and the others are the organisers. Those people are from Te Kaha.
Belonging to a place - nō
Nō Raratonga a ia, nō Takapuna au.
He is from Raratonga, and I am from Takapuna.
Belonging to a place - nō
Nō Kotirangi nō Ingarangi hoki ōku tūpuna.
My ancestors are from Scotland and England.
Belonging to a place - nō
Nō Kotirangi nō Ingarangi hoki ōku tūpuna.
My ancestors are from Scotland and England.
Belonging to a place - nō
Nā Mere mā i horoi ngā pereti.
Mere and the others washed the plates.
Past agent emphatic - nā - agent emphatic
Nā wai a Papa rāua ko Rangi i whakawehe?
Who separated Papa and Rangi?
Past agent emphatic - nā - agent emphatic
Mō Niko rāua ko tana tama.
For Niko and his son.
Unrealised possession - mā, māku
He kawhe, he hanawiti, he keke hoki māku.
I want a coffee, a sandwich and cake.
Unrealised possession - mā, māku
Mā te Atua koe e manāki, e tiaki.
The Lord will guard you and protect you.
Future agent emphatic - māku
Mā te Ātua koe e manāki, e tiaki.
It will be God who will guide and protect you.
Future agent emphatic - māku
Mā māua.
He/she and I will.
Future agent emphatic - māku
Mā tāua.
You and I will.
Future agent emphatic - māku
Mā mātou.
They and I will.
Future agent emphatic - māku
Mā tātou.
You [3+] and I will.
Future agent emphatic - māku
Mā Kauri ia e tiki.
Kauri will go and collect him.
Future agent emphatic - māku
Manaakitia ngā manuhiri ki te kai, ki te kōrero.
Look after the guests with food and good conversation.
Commands using the passive - Tāpirihia, Tīkina...
Tikina atu tāu pukapuka!
Go and get your book!
Commands using the passive - Tāpirihia, Tīkina...
Tikina atu āu pukapuka!
Go and get your books!
Commands using the passive - Tāpirihia, Tīkina...
I tū kau, kāore i paku nekeneke. Ānō nei kua whakakōhatutia.
She just stood there and didn't move a whisker. It was as if she'd been turned to stone.
It was as if - ānō nei
Hoatu kōrua ki te horoi i ngā rīhi, kāore au e roa.
You two go and wash the dishes, I won't be long.
You go on ahead - hoatu koe
Kāore e roa ka maoa ngā hēki.
It wont be long and the eggs will be cooked.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Kāore i roa ka mauru tōna riri, ka hoki ia ki rō whare ki te whakapāha ki ōna hoa.
Before long his anger subsided and he went back inside to apologise to his mates.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Kāore e roa ka maoa ngā rīwai.
It won't be long and the spuds will be cooked.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Kāore e roa ka maroke ngā kākahu.
Won't be long and the clothes will be dry.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Ka keria te māra, kāore i roa ka tipu ngā otaota.
The garden was dug and it wasn't long before the weeds sprouted.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Kāore e roa ka timu te tai.
It won't be long and the tide will be out.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Ka tahuna te ahi, kāore i roa ka mahana te whare.
The fire was lit and it wasn't long before the house got warm.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Kāore e roa ka mao te ua.
It won't be long and the rain will cease.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Kāore e roa ka maoa te keke.
It wont be long and the cake will be cooked.
It won't be long before... - kāore e roa...; kāori i roa...
Homai te tote me te pepa.
Pass the salt and pepper.
Commands without e or the passive - Homai! Whakarongo!
Homai ngā paoka me ngā pune.
Pass me the forks and spoons.
Commands without e or the passive - Homai! Whakarongo!
Kei waenganui i te whare kori tinana me te toa kākahu.
It's between the gym and the clothing store.
In, on, by, under... - kei runga...
Kei roto a Kahurangi rāua ko Hōhepa i tō rāua whare.
Kahurangi and Hōhepa are inside their house.
In, on, by, under... - kei runga...
I runga a Pāora rāoua ko Nikau i te atamira.
Pāora and Nikau were on the stage.
In, on, by, under... - kei runga...
Kei roto a Koa rāua ko Moana i tō rāua whare.
Koa and Moana are inside their house.
In, on, by, under... - kei runga...
Kei waenganui āu kī i te tūru me te waea pūkoro.
Your keys are between the chair and the cell phone.
In, on, by, under... - kei runga...
Kei waenganui āu kī i te tūru me te waea pūkoro.
Your keys are between the chair and the cell phone.
In, on, by, under... - kei runga...
Kei waenganui a Tawa i te rākau me te motokā.
Tawa is between the tree and the car.
In, on, by, under... - kei runga...
Kei roto a Mia rāua ko Hēmi i tō rāua whare.
Mia and Hēmi are inside their (2x) house.
In, on, by, under... - kei runga...
Ka haere māua mā runga pahi.
We (he/she and I) will travel by bus.
Travelling by means of - mā runga
Kei te haere a Aroha rāua ko Hera mā runga i te motukā.
Aroha and Hera are travelling by car.
Travelling by means of - mā runga
Ka rongo a Ari, ka hihiri kia hoe atu ia mā runga i te waka.
Ari heard, and wanted to paddle there by canoe.
Travelling by means of - mā runga
I haere mātou ko aku hoa mā runga i te waka o Betsy ki te takutai, ki Te Māhia.
Me and my friends went on Betsy's car to the beach, to Māhia.
Travelling by means of - mā runga
Kaua e mātakitaki i te pouaka whakaata i te ao, i te pō!
Don't watch television day and night!
Negative active commands - Don't! - Kaua e..., kāti...
Kaua e tū ki te kai.
Don't stand and eat.
Negative active commands - Don't! - Kaua e..., kāti...
Mā tāu rourou, mā tāku rourou ka ora te iwi.
Through your food basket and my food basket the people will be fed.
Through (one thing/action), (a second thing) will be achieved. - Mā te... ka...; mā... e... ai
Me hoko e tātou he koha mā Māmā, me te tākai anō kia ātaahua.
We should buy Mum a present, and wrap it nicely too.
While at the same time/and in addition - me te... anō
Kua hōha noa ia ki ngā harihari kōrero me te amuamu anō a ngā kiritata.
He was annoyed at the gossip and also the complaining from his neighbours.
While at the same time/and in addition - me te... anō
Kei te whakatangi rakuraku ia me te waiata anō i te whare.
He is playing the guitar and singing in the house.
While at the same time/and in addition - me te... anō
I rukua he pāua, me te kohi anō i ētehi mā koutou ko tō whānau.
I went diving for pāua, and got some for your family too.
While at the same time/and in addition - me te... anō
Me mahi tiakareti wera, me te ruirui anō i ngā maihimero ki runga.
Make a hot chocolate and sprinkle marshmallows on top.
While at the same time/and in addition - me te... anō
Kotahi atu a Kauri ki te wharekai me te karanga anō ki ngā mahuhiri.
Kauri made a beeline to the kitchen and began to call the visitors.
While at the same time/and in addition - me te... anō
Me horoi koutou i ngā rīhi me te whakairi anō i ngā kākahu.
You guys should wash the dishes and hang out the clothes too.
While at the same time/and in addition - me te... anō
I āwhinatia rātou e mātou ko aku tēina.
They were helped by me and my younger siblings.
Passive sentences - tikina...
Ka mutu ngā karakia a Te Aotaki ka werohia e ia a Rangipopo.
Te Aotaki finished his incantations and then he invoked Rangipopo.
Passive sentences - tikina...
Kawea tētehi puka iti ki ngā wāhi kei reira te reo Māori e kōrerohia ana, tuhia ngā kupu me ngā kīanga ka rangona.
Bring a small book with you to the places where the Māori language is spoken, write down the words and phrases that are heard.
Passive sentences - tikina...
Ki tā Kahu mā, nā rātou kē taua taonga.
According to Kahu and them, that taonga belongs to them.
According to... - E ai ki.../E ai ki tā... /Ki tā
E whakatō kūmera ana a Pou rāua ko Hema, e tākaro ana he rōpu tamariki i roto i te māra.
Pou and Hema were planting kūmera, and a group of children were playing in the garden.
Gerund phrases (fence building, bread baking, dishes washing...) - tunu parāoa...
Ko Miakei te akomanga o Tau 7, ko te teina kei te akomanga o raro iho, ko te tuakana kei tō runga ake.
Mia is in the Year 7 class, her younger sister is in the class beneath that, and her older sister is in the class above.
Above, underneath, outside of - runga ake, raro iho, waho atu, roto atu
Kei runga ake i ngā pakiaka ko te kahiwi, kei runga ake i tērā ko ngā manga, ā, kei runga ake i ērā ko te kāpuhipuhi.
Up from the roots is the trunk, up from the trunk are the main branches, and above those comes the crown/fine branches and leaves.
Above, underneath, outside of - runga ake, raro iho, waho atu, roto atu
Ko Papatūānuku te aorangi tuatoru mai i te rā. Kei waho atu i a tātou ko Matawhero, ā, kei waho atu i a ia, ko Pareārau. Ā, ko Kōpū, ko Whiro kei roto atu.
The Earth is the third planet from the sun. Farther out from us is Mars, and out from Mars is Jupiter. Further in from us our Venus and Mercury.
Above, underneath, outside of - runga ake, raro iho, waho atu, roto atu
Haere ki te ngangau i te wheua kererū i te kono nā, ka haere mai ai me mātou.
Go and chew on the kererū bones in the kono, and then come with us.
And then... - ...ka/kātahi... ai...
Kia oti katoa ngā mahi, kātahi tātou ka haere ai ki te pārekareka.
When all the jobs are done, then we will go and have some fun.
And then... - ...ka/kātahi... ai...
Ka taea e Hūhana mā ngā hoiho te tiki?
Can Hūhana and co fetch the horses?
I am able... - Ka taea e...
He mate kino i pā ohorere ki ōna roro, nō hea e taea te whakaora.
A serious condition struck her brain without warning, and there was no hope of saving her.
A strong or emphatic negative. - Nō hea, nō whea
Ka roa a Pōrori e tāria ana, me te hōhā haere o ngā mea e tatari ana ki a ia.
Pōrori was waited for a long time, and those waiting for him got fed up.
Be waited for - tāria
Rawe hoki te huka me te wai rēmana hei kīnaki.
The sugar and lemon juice are also great as a garnish.
For the purpose of - hei
Kainga i waho, ke whakaritea he tohunga hei whāngai mō Tū-whakairi-ora.
They ate out of doors, and a tohunga was appointed to feed Tū-whakairi-ora.
For the purpose of - hei
kia toi te kupu, toi te mana, toi te aroha, toi te Reo Māori,
so that our words, spiritual power, love, and language are upheld,
So that something can happen for someone else - kia
Kia wātea, kia māmā, te ngākau, te tinana, te wairua i te ara takatā.
To clear, to free the heart, the body and the spirit of humanity.
So that something can happen for someone else - kia
Nō Poneke, engari kei konei mātou ko tōku whānau e noho ana.
From Wellington, but my family and I are staying here.
Conjunctions - but - engari
Kāore aku tamariki, engari he tokomaha āku irāmutu, tekau mā rima rātou.
I don't have any kids, but I have many nieces and nephews, there are fifteen of them.
Conjunctions - but - engari
Kua utaina ngā matau me te aho e ia ki runga i te waka kia hī ika ai.
The fish hooks and fishing line were loaded by him onto the waka in order to fish.
The reason for an action - ...ai.
Ka haere māua ko Ataahua ki te hokomaha tiki ai.
Ataahua and I are going to the supermarket to shop.
The reason for an action - ...ai.
Āhea a Amaru mā haere mai ai?
When are Amaru and the others coming?
Direction - ...ai
Ā te whā o Ōketopa a Aria mā haere mai ai.
Aria and the others are coming on the 4th of October.
Direction - ...ai
Me muku koe i ngā pātū, i te peihana, ka mutu me āta mukumuku anō i te heketua.
You need to wipe the walls and the basin, plus you need to carefully wipe the toilet. And moreover, don't forget there's a separate cloth for the loo.
...and also, moreover - ...ka mutu
Kāore anō a Rangi mā kia kai.
Rangi and the others have not yet eaten.
Negations of kua (I haven't yet...) - Kāore ano... kia...
Ka utaina te whakaahua ki a Pukamata, mea ake kua kitea e te mātinitini.
The photo was posted on Facebook, and suddenly all and sundry had seen it.
All of a sudden - Mea ake
E ai ki ngā rongo kua taumaha a ia, mea ake ka hemo.
They say he's very ill, and it won't be long at all before he dies.
All of a sudden - Mea ake
Ka pakopako, ka mutu, ka pakopako, ka mutu. Pēnei tonu mō tētehi wā roa.
It would knock, and then stop, knock and stop. It carried on like this for quite a while.
It carried on like this... - Pēnei tonu...
Ka tau ngā karoro, ka oma atu te kurī, ka rere. Ka tau anō, ka oma anō te kurī ki te hopū, ka taki rere anō ngā manu. Pēnei tonu ā pau noa te hau o te kurī.
The seagulls would land and the dog take off after them, whereupon they'd take flight. Then they'd land again, the dog would run off again to try to catch them, and they'd all take to the air again. It carried on like this until the dog finally ran out of puff.
It carried on like this... - Pēnei tonu...
Kei te pai au, me koe?
I am good, and you?
Simple sentences - present tense with an adjective - kei te
I hea te whare nui me ngā māra?
Where were the meeting house and the gardens?
Locatives - past (something was somewhere) - i te
I te ata o te Rāhoroi ka haere mātou ko taku whānau ki Taranaki ki te whakatā.
On Saturday morning my family and I went to Taranaki for a holiday.
Past - specifying a particular time - i te
I te pō i kai hapa au, ā, i mahi au.
At night I had dinner and worked.
Past - specifying a particular time - i te
Kāore i tua atu i te huka me te wai rēmana.
There's nothing better than sugar and lemon juice.
There's no one better than... - Kāore i...
Ka whakatika te kōtiro rā, ka mua ki te kīaka.
The girl got up and took a calabash.
Ka used to indicate the past - ka
Ka nui te mīti, te hēki me te tuna.
There's plenty of meat, eggs and eels.
Ka used to indicate the past - ka
Ka mamae aku turi, ngā wāhi katoa ōku, engari kāore e heke taku taumaha.
They hurt my knees, and every other part of me, yet I don't seem to lose any weight.
Ka used to indicate the past - ka
Ka mau ana te ururoa ka kaha whawhai ia kia ora ake anō.
Whenever a shark was caught it put up a terrific fight to survive and personifies the epitome of striving.
Ka used to indicate the past - ka
Ka umere me te kata.
They shouted and laughed.
Ka used to indicate the past - ka
Ka mīharo rātou, me te tino whakamihi.
They were all full of admiration, and very grateful.
Ka used to indicate the past - ka
Ka tū ia, ā, ka kōrero.
He stood and spoke.
Ka used to indicate the past - ka
Ka noho au ki te moenga inu ai i taku kawhe.
I sat in bed and drank my coffee.
Ka used to indicate the past - ka
Ka tū a ia, ka karanga mai i waho i te whare.
He stood and called from outside the house.
Ka used to indicate the past - ka
Ka whakatika te ope tamariki nei, ka tātou i a rātou mō te haere.
The group of young people got ready and girded themselves for the journey.
Ka used to indicate the past - ka
Ka whakatika aua wāhine nei, ka whai atu i taua tokotoru.
Those women stood up and followed those three.
Ka used to indicate the past - ka
Ka kite mātou i te Wind Wand, ā, ka hīkoi i te ara moana.
We saw the Wind Wand, and walked on the beach walkway.
Ka used to indicate the past - ka
Ka tae ki te teihana, ā, ka hīkoi mātou i te taha moana ki Te Papa.
We arrived at the station and we walked by the sea to Te Papa Tongarewa National Museum.
Ka used to indicate the past - ka
Ka tae mai te taraka o Manu me ngā tēpu, me ngā tūru.
Manu's truck arrived with the tables and the chairs.
Ka used to indicate the past - ka
Ka takaia, ka kawea, ka whakairia ki runga ki te kauere.
They wrapped him up and took him and suspended him in a puriri tree.
Ka used to indicate the past - ka
Ka pupihi te hau, ha hingahinga ngā rākau, ka rere ngā tīni o te whare.
The wind blew, the trees blew over and roofing iron blew off.
Ka used to indicate the past - ka
Ka mau ki tana mere pounamu, ke hoatu ki te tamaiti ariki o taua ope nei.
[He] took his greenstone mere and gave it to the young leader of this group.
Ka used to indicate the past - ka
Ka tū mai tētahi wahine anō me te mere pounamu i te ringa.
Another woman stood and came forward with a greenstone mere in her hand.
Ka used to indicate the past - ka
He mātua pai a Taika rāua ko Aroha.
Taika and Aroha are good parents.
Categorizing sentences - he
Ka kaha ake taku hāereere haere mā raro, ka iti ake hoki taku haere ki ngā toa.
I walk more, and I go to the shops less.
Using 'ki' to indicate direction towards something - ki
Haere ki tōku tari tatari ai.
Go to my office and wait.
Using 'ki' to indicate direction towards something - ki
Ngā mihi me te aroha ki a koe.
Best wishes and love to you.
Na Amaru and Aria.
They are Amaru's and Aria's.
Established possession - nāku, nōku...
Ko ia te tamaiti kēkē a Tame and Ataahua,
She is the niece of Tame and Ataahua.
Possessives - 'a' class - ā, tāku...
Kei hea āna kapu e huna ana, me āna pereto hoki?
Where are your cups hiding, and her plates?
Possessives - 'a' class - ā, tāku...
Ko Nikau rāua ko Rina ōku hungarei.
Nikau and Rina are my inlaws.
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
Haere mai ki te mihi ki tōku whanau!
Come and meet my family!
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
He kaumātua a Pāora rāua ko Rangi no tērā marae.
Pāora and Rangi are elders of that marae.
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
Ko Koa rāua ko Niko ō tātou tumuaki.
Koa and Niko are our leaders.
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
Ko Mere te tuahine o Mārama rāua ko Tamahae.
Mere is Marama's and Tamahae's cousin.
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
E rua ōu whatu, kotahi tōu ihu.
You have two eyes and one nose.
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
He whāiti, he kōtiti ngā ara ki tōna takiwā.
The roads to her district are narrow and winding.
Possessives - 'o' class - ō, tōku...
Tokorima. Ko aku mātua, mātou ko taku tuakana, ko taku tungane.
Five. My parents, (me) and my older sister and my brother.
Family relationships - older sibling of the same sex - tuakana
Ko Teremoana rāua ko Tania ōku tuakana.
Teremoana and Tania are my older sisters.
Family relationships - older sibling of the same sex - tuakana
Āe, he tuākana ōku, ko Manu, ko Tawa ō rāua ingoa.
Yes, I do have older siblings, their names are Manu and Tawa.
Family relationships - older sibling of the same sex - tuakana
Āe, he tuākana ōku, ko Ari, ko Hēmi, ko Niko ō rātou ingoa.
Yes, I do have older siblings, their names are Ari, Hēmi and Niko.
Family relationships - older sibling of the same sex - tuakana
Tokoono mātou, ko ōku mātua, me ōku tuākana.
There are six of us, my parents and my older sisters.
Family relationships - older sibling of the same sex - tuakana
Ko Rāwinia rāua ko Tia ōku tēina.
Rāwinia and Tia are my younger sisters.
Family relationships - younger sibling of the same sex - teina
Kua mate māua ko taku teina.
My younger sibling and I are sick.
Family relationships - younger sibling of the same sex - teina
Āe, he tēina ōku, ko Honi, ko Tame ō rāua ingoa.
Yes, I do have younger siblings, their names are Honi and Tame.
Family relationships - younger sibling of the same sex - teina
Āe, he tēina ōku, ko Rangi, ko Taika, ko Pita ō rātou ingoa.
Yes, I have younger siblings, their names are Rangi, Taika and Pita.
Family relationships - younger sibling of the same sex - teina
Āe, tokorua ōku tungāne, tokorima ōku tēina.
Yes, I have two brothers and five younger sisters.
Family relationships - younger sibling of the same sex - teina
Kāore āku irāmutu.
I don't have nieces and nephews.
I have no... - Kāore aku...
He tīkiti ā māua.
We (me and one other) have tickets.
Do you have any...? - He... ?
Ko Rāhera rāua ko Hone ōku tūpuna.
Rāhera and Hone are my ancestors.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rongomai rāua ko Moana ōku mātua.
Rongomai and Moana are my parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te haere a Riria rāua ko Larisa ki konā
Riria and Larisa are going there (by you the listener).
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei mua a Miriama rāua ko Rehutai i te pahi.
Miriama and Rehutai are in front of the bus.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
E tākaro ana a Kauri rāua ko Pāora.
Kauri and Pāora are playing.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei muri a Miriama rāua ko Rehutai i te pahi.
Miriama and Rehutai are behind the bus.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ākuanei ka haere māua ko Nikau ki te tiki i a Tawa.
Soon Nikau and I will go to fetch Tawa.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Mia te tamaiti kei waenganui i a Hēmi rāua ko Aroha.
Mia is the child between Hēmi and Aroha.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Hera rāua ko Ari kei te haere ki te tāone.
Hera and Ari are going to town.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Aroha rāua ko Timi ana mātua.
Aroha and Timi are her parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Brian rāua ko Fran ōku mātua.
Brian and Fran are my parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Isaac te tama a Phill rāua ko Angie.
Isaac is the son of Phill and Angie.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Chris te tama a Richard rāua ko Gin.
Chris is the son of Richard and Gin.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Ani te tamāhine a Koa rāua ko Moana.
Ani is the daughter of Koa and Moana.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Val te tamāhine a Una rāua ko Vic.
Val is the daughter of Una and Vic.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Māua ko Ataahua.
Ataahua and me.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Rātou ko ōna hoa.
She and her friends.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te hui a Amaru rāua ko Aria ki te pātaka kōrero.
Amaru and Aria are meeting in the library.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I hea a Retitia rāua ko Mihinui?
Where were Retitia and Mihinui?
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I hea a Miti rāua ko Auau?
Where were Miti and Auau?
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Tai rāua ko Moana ngā ingoa o ōku hoa.
The names of my friends are Tai and Moana.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Moki rāua ko Tū-te-kawa ngā rangatira.
Moki and Tu-te-kawa were the chiefs.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Tai, ko Moana rātou ko Rangi.
Tai, Moana and Rangi.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
He hoa piritahi rāua ko Rāwiri.
He and Rāwiri are best friends.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te haere atu rātou ko Hone, ko Hōhepa, ko Tai.
Hone, Hōhepa and Tai are going.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Timi rāua ko Jen aku mātua.
Timi and Jen are my parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rangi te mokopuna a Taika rāua ko Kauri.
Rangi is the grandchild of Taika and Kauri.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko ia te mea hangareka o rāua ko Riripeti, tōna tuahine.
She is the funny one between her and Riripeti, her sister.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Ani rāua ko Mere.
Ani and Mere.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Pita rātou ko Paul, ko Mere.
Peter, Paul and Mere.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I hararei mātou ko aku hoa.
My friends and I had a holiday.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Piripi rāua ko Miriama ōku mātua.
Piripi and Miriama are my parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Mere rāua ko Lennon āku tamariki.
Mere and Lennon are my children.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Mātou ko tōku whānau.
Me and my family.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Barry rāua ko Lynne ōku mātua.
Barry and Lynne are my parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Mia rāua ko Aroha ōku tuāhine.
Mia and Aroha are my sisters.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Amaru rāua ko Aria ngā mātua o Tame.
Amaru and Aria are the parents of Tame.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Nikau rāua ko Ataahua ngā mokopuna o Pāora rāua ko Rina.
Nikau and Ataahua are the grandchildren of Pāora and Rina.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rangi rāua ko Ani ngā hoa o Manu rāua ko Moana.
Rangi and Ani are the friends of Manu and Moana.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I hiahia a Manu rāua ko Koa ki te tūtaki i a rāua anō.
Manu and Koa wanted to meet each other.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I tērā tau ka haere mātou ko aku hoa ki Pōneke ki te tirotiro haere.
Last year me and my friends went to Wellington to look around.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Billy rāua ko Bob ā rāua māhanga.
Their twins are Billy and Bob.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Brooklyn te mokopuna a Lynne rāua ko Barry.
Brooklyn is the grandchild of Lynne and Barry.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I tērā tau i te marama o Mahuru ka haere mātou ko aku hoa mai i Papaioea ki Pōneke ki te tirotiro haere.
Last year in September me and my friends went from Palmerston North to Wellington to look around.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ka kōrero māua ko Mere ki a ia.
Mere and I spoke to him.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ka kōrero ia ki a māua ko Mere.
He spoke to Mere and me.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko māua ko Mere ngā kaiāwhina.
Mere and I are the helpers.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I roto rāua ko Mere i te whare.
He and Mere were in the house.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Mātou ko Hata.
Hata and the rest of us.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
No Te Kaha mātou ko Hata mā.
Hata and I and the rest are from Te Kaha.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei Pōneke māua ko Sarah.
Sarah and I are in Wellington.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te kura rātou ko Hata ko Pani ko Mere.
They and Hata, Pani and Mere are at the school.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Raureka rāua ko Tūhawaiki ngā mātua.
Raureka and Tāhawaiki are the parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Māua ko tōku hoa.
My friend and I.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Niko rāua ko tōna hoa.
Niko and her friend.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko rātou ko ō rātou hoa ngā mea ngaro.
They and their friends are the missing ones.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Mātou ko ōku hoa.
My friends and I.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Koutou ko tōu whanau.
You and your family.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Tawa rātou ko tōna whanau.
Tawa and his family.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Sally rāua ko Tīmoti ōku mātua.
My parents are Sally and Timoti.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Jacob rāua ko Hana āku tamariki.
Harnah and Jacob are my children
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Brian rāua ko Fran ōku mātua
Brian and Fran are my parents
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I muri i te piringa o Rangi rāua ko Papa ka whānau mai ngā tamariki.
After the union of Rangi and Papa the children were born.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Honi rāua ko Tame ō tāua hoa.
Honi and Tame are our friends.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Hana rāua ko Jacob
Harnah and Jacob
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Tanya rāua ko Sarah
Tanya and Sarah
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Aidan rāua ko Liam
Aidan and Liam
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Aidan rātou ko Kaia, ko Liam
Aidan and Kaia and Liam
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Kayte rāua ko Denis, ko Beverley
Kayte and Denis and Beverley
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rangi rātou ko Taika ko Pita āku tamariki.
Rangi, Taika and Pita are my children.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te tangi a Mereana rāua ko Paul.
Mereana and Paul are crying.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te oma a Mere rātou ko Hariata, ko Matiu, ko Ropata.
Mere, Hariata, Matiu and Ropata are running.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te haere a Raureka rāua ko Te Naera.
Raureka and Te Naera are going.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rāwiri rātou ko Tūmanako, ko Rongomai, me tana tāne a Moana, aku mokopuna.
Rāwiri, Tūmanako, Rongomai, and Moana, her husband, are my grandchildren.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te katakata a Kauri rāua ko Pāora.
Kauri and Pāora are laughing.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te kanikani a Nikau rāua ko Tawa.
Nikau and Tawa are dancing.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rāwiri rāua ko Tūmanako aku tama.
Rāwiri and Tūmanako are my sons.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te moe a Angie rāua ko Raiha.
Angie and Raiha are sleeping.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I taraiwa māua ko taku hoa.
Me and my friend drove.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Flo rāua ko Rāwiri ōku kaumātua.
Flo and Rāwiri are my grandparents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I taraiwa māua ko taku hoa ki te whare wānanga.
Me and my friend drove to uni.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Hone rāua ko Rāhera ōku mātua.
Hone and Rāhera are my parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rāwiri rāua ko Tūmanako ōku tungāne.
Rāwiri and Tūmanako are my brothers.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te ako a Mia rāua ko Hēmi i ngā kupu whānau i te reo Māori.
Mia and Hēmi are learning Māori 'family' words.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Riripeti rāua ko Tīwana ā māua tamariki.
Riripeti and Tīwana are our children.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kei te waiata a Peter, rātou ko Paul ko Mary.
Peter, Paul and Mary are singing.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Arā, ko au te tama a Hone rāua ko Rāhera.
That is, I am the child of Hone and Rāhera.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
I mahi māua ko tōku māmā.
My mother and I (us two, but not you the listener) worked.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
He mātua a Pani rāua ko Hata,.
Pani and Hata are parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Tīwana rāua ko Riripeti aku irāmutu.
Tīwana and Riripeti are my nieces/nephews.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Hone rāua ko Rāhera ōku mātua
Hone and Rāhera are my parents.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Kua tūtaki au ki a Ari rāua ko tana hoa wahine, ko Kauri.
I have met Ari and his girlfriend, Kauri.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Riripeti rāua ko Tīwana āku irāmutu.
Riripeti and Tīwana are my nieces/nephews.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ko Rāwiri rāua ko Tūmanako ōku taokete.
Rāwiri and Tūmanako are my twins.
Talking about more than one person - ...rāua ko..., rātou ko...
Ka haere tonu a Tainui, ā, ka pahemo i tētahi moutere.
Tainui went on and passed an island.
Conjunctions - and - ā
He mātau ia, ā, he kōtiro pākiki hoki.
She is smart, and also a stubborn girl.
Conjunctions - and - ā
He tino pai te hui, ā, he tino pai anō hoki te kai.
The meeting was very good, and the food was also very good.
Conjunctions - and - ā
Ko te rā, ko te marama hei rama, ā, ko te ahi hei whakamahana i a mātou.
The sun and the moon were our lights, and the fire was all we had to keep us warm.
Conjunctions - and - ā
I pō, i pō, ā, ka mārama.
It was dark for a long time, and then at last it became light.
Conjunctions - and - ā
Hei tā Michale Naera, heamana o Te Mana Hauora, he uaua ki ētahi tūroro Māori te mārama ki ngā rerenga kōrero hauora reo pākeha, ā, ka māmā ake me he Māori te reo.
Te Mana Hauora chair Michael Naera said Māori patients struggled with English medical terms and would find it easier if they were in Māori.
Conjunctions - and - ā
Ki te tae mai a Haki mā, ka tere oti ngā mahi.
If Haki and the others arrive, then the work will be.
Towards - mai
Titiro mai, whakarongo mai, kōrero mai!
Look, listen and speak!
Towards - mai
Kei te ata ka eke mai ka patu.
In the morning they will arrive and attack.
Towards - mai
Tīkina atu he miraka, he paraoa hoki.
Get some milk and some bread too.
Away - atu
Tīkina atu tō pāpā!
Go and get your father!
Away - atu
E toru ngā kahawai, e rua ngā tāmure.
There are three kahawai and two tāmure (fish).
Numbering things - e rua, e toru...
Ka rere iho te tīwaiwaka, rere iho hoki tana hoa.
The fantail flew down, and so did her mate.
Direction markers with adverbs - tonu mai, kā atu, rawa mai...
Kāore a Aroha rāua ko Hera i runga i te atamira.
Aroha and Aroha are not on the stage.
Negating locatives - kāore... i runga...
Me whakapā atu ki a Ari ina ka taea.
Contact M1 if and when you can.
If (using mehemea) - mehemea, mehe, mēnā
He pai te aihikirīmi me te pītiti ki a au.
I like ice cream and peaches.
I like... - He pai ki a au...
He miti me te raihi te hapa pai ki a au.
Meet and rice are good to me.
I like... - He pai ki a au...
Ko ngā mahi pai ki a ia, ko te mahi māra, me te ruku kai moana hoki.
She likes gardening and diving.
I like... - He pai ki a au...
He mīti me te raihi te hapa pai ki a au.
Meat and rice are the best dinner for me!
I like... - He pai ki a au...
He ika me te maramara rīwai te kai pai ki a ia.
He likes fish and chips.
I like... - He pai ki a au...
He pai ki a ia te hāte kahurangi me te pōtae.
He likes the blue shirt and the black hat.
I like... - He pai ki a au...
E hia ngā pune me ngā pāoka?
How many spoons and forks are there?
How many are there? - E hia? Tokohia?
Tekau mā waru ngā pereti, a rua tekau mā tahi ā tātou kapu.
There are eighteen plates and we have twenty-one cups.
How many are there? - E hia? Tokohia?
E ono ngā pune, e rima ngā pāoka.
Six spoons and five forks.
How many are there? - E hia? Tokohia?
I a Spongebob rāua ko Patariki e tītoitoi ana i te Krusty Krab ka pararē a Squidward ki a rāua.
While Spongebob and Patrick were goofing off at the Krusty Krab, Squidward yelled at them.
While... - i... e... ana, ka...
I a mātou i Rānana ka tūtaki ki a Mere mā i a rātou e hoko ana i ng`1a parāoa wīwī.
While they were in London, they met Mary and her group while they were buying French bread.
While... - i... e... ana, ka...
I haere mātou ki te toa, kātahi ka hoki mātou ki te kāinga.
We went to the shop and then we returned home.
And then... - kātahi ka...
I haere mātou ki te toa, kātahi ka mātou hoki ki te kāinga.
We went to the shop and then we returned home.
And then... - kātahi ka...
I haere mātou ki te toa, kātahi ka hoki ki te kāinga.
We went to the shop and then we returned home.
And then... - kātahi ka...
Ka kai, ka tiko, kātahi ka rere.
He ate, shat and left.
And then... - kātahi ka...
Ka oma tātou ki korā, kātahi ka whakatā.
Went ran over there and then rested.
And then... - kātahi ka...
I mātua hui te iwi ki te marae, kātahi ka haere ki te urupā.
First the tribe met at the marae, and then set off to the cemetry.
And then... - kātahi ka...
Kātahi ka haere ki te kite i tētehi pikitia.
And then we went and saw a movie.
And then... - kātahi ka...
I patua te kau me ngā hipi e te kaipāmu ki te rākau.
The cow and the sheep were hit by the farmer with the stick.
By means of - ki
Ko taku tino hiahia kia haere ki Kanata, ki Amerika, ki Mehiko hoki.
I really want to go to Canada, America and Mexico.
Kia for second verb after a passive - kia
Heoi anō tā tātou, he noho, he whakarongo.
All we have to do it sit and listen.
All we have to do... - heoi anō tā tātou... he...
He hiahia nō Hāmi ki te kai i te fish 'n chips.
Because Hāmi wants to eat fish and chips.
Because - he... nō
Ki korā
over there (away from both the speaker and listener).
Ā muri i ngā kōrero, ka [harirū] ā ka hongi ngā rōpū e rua.
After the speeches, the two groups will [shake hands] and press noses.
Ka tīmata i roto, ka haere ki waho.
Start on the inside, and move out.
Te tini o te tangata i tae ake, tāne mai, wāhine māi.
A huge crowd turned up, men and women.
Ka horoi au i tō upoko me ō makawe.
I'll wash your head and your hair.
Tīkina atu te miraka me te paraoa hoki.
Get the milk and the bread too.
Ko ētahi o rātou, ko ngā rōpā me ngā wāhine i kata.
Some of them, the slaves and the women, laughed.
Kāore a Ataahua mā i haere mai ki te hui.
Ataahua and the others didn't come to the meeting.
Kuhu atu koe, ka noho ki tō tūru.
Get in and sit on your carseat.
Ke whakatika te ope, ka haere, ka tae ki tētahi awa.
The party set off, travelled along, and came to a river.
Haere mai ki te tiki i ngā kākahu nei.
Come and get these clothes.
Te ngeru me te kurī.
The cat and the dog.
Haere tonu haere tonu
going on and on
He ātaahua te rūma noho me ngā taonga o roto.
The living room and the treasures in it are beautiful.
Haere tonu, ka tae ki Āniwaniwa.
[She] went on and reached Āniwaniwa.
Mahi noa, n257;wai r257;, ka puta mai te mate moe ki a Te Tahi.
They worked on, and then presently Te Tahi felt sleepy.
Ko Koro mā!
It's Koro and the others!
He kaha ia ki te whakangahau, he kaha hoki ia ki te whakatoi.
He's always entertaining others, and always being cheeky.
E noho koe ki te inu i tō tī.
You sit and drink your tea.
Rongomātāne.
The god of kūmera and peace.
ki te ao mārama.
in the world of light and understanding.
Kōrua ko tāu tāne.
You and your husband.
Kia mau kia ita.
Take hold and preserve it.
Ko Mia rāua ko Aroha ngā tamāhine a Aria.
Mia and Aroha are daughters of Aria.
Kia tau ngā manaakitanga a te mea ngaro
Let the strength and life force of our ancestors
He tino mōhio ia ki te mahi kai i te moana, arā ki te ruku mātaitai me te hī ika.
He is very knowledgeable about gathering seafood, that is diving for shellfish and fishing.
Ki runga ki tēnā, ki tēnā o tātou.
Be with each and every one of us.
Ko ngā iwi o te uru, o te raki anō hoki, ka kaha mahi i te "e... ana".
The tribes of the west, and also the north, use "e... ana".
Kei te mahi au i taku taumahi, kei te whapai i tōku whare, ā, kei te haere hoki ki tōku marae.
I'm working on my assignment, I'm cleaning my house and I am going to my marae.
Ko ngā iwi o te rāwhiti, o te tonga hoki, ha mahi kē i te "kei te...".
The tribes of the east and the south, on the other hand, use "kei te...".
Kia tūturu, ka whakamaua kia tīna! Tīna!
Permanently fixed, established and understood!
Kia tau kia tātou katoa.
May peace, love, and safety.
He toki ki te tākaro poitūkohu me te pā whutupōro.
He is a champion at playing basketball and touch rugby.
He tangata tāroaroa, he tūai, he kaha ia!
He is a tall person, skinny and strong!
Ko Aotea, ko Tākitimu, ko Mataatua ōna waka.
Aotea, Tākitimu and Mataatua are his canoes.
He pukumahi au i te ao, i te pō!
I'm busy night and day!
Heoi anō. A koe?
So so. And you?
Kei te mau ia i tētahi pōtae kākāriki, i tētahi poraka kōwhai, i tētahi tarau poto me ētahi hū kikorangi hoki.
She is wearing a green hat, yellow jersey, red shorts and blue shoes.
He ringa rehe a Moana ki te mahi māra, ki te purei rakuraku hiko, ka mutu, he rōreka ki te waiata.
Moana is a dab hand at gardening, playing electric guitar, and she loves to sing.
He kākariki, he pangi hoki tōna pōtai.
Her hat is green and black.
He tangata whakatika waka i te rā, ā, he pene whakangahau tōna mō ngā huihuinga whakahirahira.
He is a person who fixes cars during the day, and he has an entertaining song for important gatherings.
He whero, he mā hoki tōna tīhate.
Her t-shirt is red and white.
He tangata māhaki, he tangata marae hoki.
He is a humble person, and a person of the marae.
He pango, he kikorangi hoki ōna tōkena.
Her socks are black and blue.
He pāpura, he kōwhai hoki tōna tarau.
Her trousers and brown and yellow.
He kamakama te hinengaro, he koi hoki te arero.
She is quick-witted, and also sharp-tongued.
He kaha a Tīwana ki tana whiu pātai nanakia me te whakapātaritari i tōna tuahine me tōna kuikui.
Tīwana is good at asking tricky questions and teasing her sister and grandmother.
Hoake! Hoatu!
Let's all go! You go and I'll stay!
Ko Pita rāua ko Paul.
Pita and Paul.
He roa, he koromikomiko hoki ōna makawe.
Her hair is long and curly.
I oma, i kauhoe, i eke paihikara hoki au i te mutunga wiki.
I ran, I swam and I biked over the weekend.
Haere mai ki te āwhina.
Come and help.
Haere koe hei kaituki i tā tātou waka.
Go and be the chanter for our canoe.
I whakatā au. Me koe? I haere koe ki hea?
I relaxed. And you? Where did you go?
Ka piki, ke heke.
Up and down.
Ka puta he kurī, ka auau.
A dog appeared and barked.
Ko Kararaina te mea i tū ki te karanga.
Katherine is the one who stood and called.
Ki a au nei, he pai ake te hēki i te panana.
In my opinion, eggs and better than bananas.
He tino pai a Amaru ki te kōrero, he tino mōhio ki te karakia.
Amaru was good at speaking, and also knowledgeable on karakia.
He tere a Aria ki te hīkoi, ki te omaoma hoki.
Aria is fast at walking and running.
He rawa ngā tamariki ki te tuhituhi, ki te pānui hoki.
The children are good at writing and reading.
Te tino omanga koa o te wahine nei, kua tata ki te taha o te toka rangitoto e tū ana i te ara.
This woman ran on happily, and reached the side of the scoria rock standing by the path.
Ka haere au ki te paku āwhina i a rātou.
I'll go and give them a bit of a hand.
heihei me te raihi.
chicken and rice.
Ika me te maramara rīwai.
Fish and chips.
Pēkana me te hēki.
Bacon and eggs.
mīti me te rīwai.
meat and spuds.
tuna me te tītī.
eel and mutton bird.
harore me te tōhi.
mushrooms and toast.
poaka me te kāpeti.
pork and cabbage.
Ke hongi te ihu ki te hauāuru; kua rongo i te haunga o tōna ariki.
He sniffed the winds of the west, and recognised the scent of his master.
tōtiti me te kānga.
sausages and corn.
paraoa me te hupa.
bread and soup.
Kōrua ko Rangi.
You and Rangi.
Kia tūpato, me tiaki tētahi i tētahi.
Be careful and look after each other.
kawhe me te keke.
coffee and cake.
Koutou ko Manu.
You (pl) and Manu.
parāoa me te pata.
bread and butter.
Aihikirīmi me te pītiti.
Ice cream and peaches.
Ko Jim te tama a Neha rāua ko Irene.
Jim is the son of Neha and Irene.
He rarangatanga nāna i ngā rourou, ka tino mamae ana matikara.
She wove the food baskets, and her fingers were very sore.
rōpere me te miraka tepe.
strawberries and yoghurt.
āporo me te ārani.
apples and oranges.
He tiamu, he miere maple, he huka me te wai rēmana rānei?
Butter, maple syrup, or sugar and lemon juice?
Kei te ako au i ia rā, i ia rā.
I'm learning each and every day.
Kātahi tēnei ka karakia. Ehara, kua rere mai ngā ika ki roto i te waka.
Then this man prayed. Lo and behold, fish flew into the canoe.
Kia ora, kia ora! He kamupene hāpai i te reo Māori me ōna tikanga.
Thank you, thank you! It is a company that elevates the language and its customs.
Pērā tonu i ngā rā katoa, i ngā pō hoki e te iwi.
The tribe did that by day and at night.
Ko Raima rātou ko Tanira, ko Aniwa ōku tuāhine.
Raima, Tanira and Aniwa are my sisters.
Mā pango, mā whero ka oti te mahi!
Black and red will get it dome!
Koutou ko Koa ko Niko.
All of you and Koa and Niko.
Ko Tainui me Te Arawa ngā waka.
Tainui and Te Arawa are the canoes.
He whaea ahau, he kaiwhakahaere hoki.
I am a mother and also an administrative assistant.
He tangata i pai, he tangata i kino ki te mahi a Ponga.
Some said Ponga's action was good, and some said it was bad.
He pai rāua ko tana hoa ki te waiata.
She and her friend are good singers.
Ko te tamāhine o te tino tangata i Maungawhau, he kōtiro pai, he wahine ātaahua.
A daughter of the high chief of Maungawhau was a good girl and a beautiful woman.
Āe, he tuāhine ōku, ko Ataahua, ko Rina ō rāua ingoa.
Yes,I do have sisters, their names are Ataahua and Rina.
I ōna wā he iwi manene; i ngā hōtoke kei ngā raorao, kei ngā mānia, ā, i ngā raumati Kei ngā maunga.
In those days they were a nomadic tribe; in the winter, [they] were in the foothills and on the plains, and in the summer [they] were on the mountains.
Haere mai, tangohia ō kamupūtu, whakamaua ō tōkena.
Come here, take your gumboots off and put on your socks.
Āe, he tuāhine ōku, ko Ani, ko Moana, ko Kauri ō rātou ingoa.
Yes, I do have a sister, their names are Ani, Moana and Kauri.
E Hera, Tangiwai, kia ora kōrua. Kei te pēhea kōrua?
Hi Hera and Tangiwai. How are you two?
Pekepeke!
Jump up and down!
Āe, he tungāne ōku, ko Hēmi, ko Niko ō rāua ingoa.
Yes, I do have brothers, their names are Hēmi and Niko.
Āe, he tungāne ōku, ko Koa, ko Taika, ko Amaru ō rātou ingoa.
Yes, I do have brothers, their names are Koa, Taika and Amaru.
Tino kaha kē te mura o te ahi, i te maroke ai hoki o aua rau rākau, otaota hoki.
The fire was particularly fierce, especially because of the dryness of the leaves and grass.
Āe, he tamāhine āku, ko Mia, ko Aroha ō rāua ingoa.
Yes, I have daughters, their names are Mia and Aroha.
Ā, kua tutaki kōrua, ko Mere?
Now, have you and Mary met?
Āe, he tamāhine āku, ko Aria, ko Ataahua, ko Rina ō rātou ingoa.
Yes, I have daughters, their names are Aria, Ataahua and Rina.
Ka whakatika tētahi anō o ngā uri ariki, ka tū hei kaituki mō te waka rā.
Another young chief arose and stood as chanter for that canoe.
Āe ana mai, haere ana, noho ana ia, tunu manu ana nāna.
She agreed and went off, he stayed and cooked birds for himself.
Tāua tāua.
You and me both!
Ka hīkoi koe ia rā, ia rā?
Do you walk each and every day?
Āe, he tamatāne āku, ko Tame, ko Nikau ō rāua ingoa.
Yes, I have sons, their names are Tame and Nikau.
Kātahi aua tini tamariki rā, te tāne, te wahine, ka kohi i te hua o te miro, hei hinu whakakakara.
Then those many young people, men and women, would gather miro berries for scented oil.
Āe, he tamatāne āku, ko Pāora, ko Rangi, ko Manu ō rātou ingoa.
Yes, I have sons, their names are Pāora, Rangi and Manu.
Titiro, kei a Honi mā ā tātou peke.
Look, Honi and the others have our bags.
Me ako kupu, kīanga anō hoki e hāngai ana.
Learn words, and also relevant phrases that are applicable.
Kia kaha ki te mātakitaki whakaaturanga reo Māori, whakarongo anō hoki ki te reo irirangi.
Watch programmes in te reo on television and listen to te reo on the radio.
Kei wareware i a Tame mā ngā matā.
Tame and the others might forget the matches.
He pēkana me te hēki māu?
Do you want bacon and eggs?
Ko Tāwhirimātea te atua o te hau me ngā āwhā.
TÄwhirimÄtea is the god of the wind /b>rms.
Pānui me ngā rauemi.
News and resources.
Ko Aidan rāua ko Kaia
Aidan and Kaia
Āe, māu tonu, kia titiro au ki te rārangi o ngā kai hei hoko.
Yep, you drive, and I'll study the shopping list.
Ko Tanya rātou ko Sarah, ko Hugh
Tanya and Sarah and Hugh
Kei te waiata kōrua ko Pita.
You and Pita are singing.
Ko Rāhera, ko Ihumoana aku tamāhine.
Rāhera and Ihumoana are my daughters.
Ko Hone, ko Toti aku hunaonga.
Hone and Toti are my nephews.
Ko Tīwana, ko Amiria, ko Riripeti, ko Tiakina, ko Maia aku mokopuna tuarua.
Tīwana, Amiria, Riripeti, Tiakina, and Maia are my great-grandchildren.
E mea ana ētahi he mahi kino te whawhe ira kararehe, hua rānei, ko ētahi e mea ana he pai.
Some say that genetic engineering of animals and food plants is a bad thing, others that it is good.
Kei te haere tāua ki hea?
Where are you and I going?
Kei te hiamoe māua.
He/she and I are sleepy.
Kei te kōrero kōrua ko Tuhawaiki.
You and Tuhawaiki are talking.
He porotaka, he whero, he piata te paoro kirikiti.
Cricket balls are round, red and shiny.
He mīti me te kāpeti.
Meat and cabbage.
Pērā tonu i ngā rā katoa, i ngā pō hoki, e te iwi.
The tribe did this every day, and at night too.
He tāone pai a Kāpiti, a Te Tai Hauāuru hoki.
Kāpiti and the Westland region are nice cities.
He pirau ngā ārani, ngā pītiti me te paināporo.
The oranges, peaches and the pineapple are rotten.
He mahinga ngātahi ki waenga i Te Taura Whiri i te Reo Māori me Countown e āhei ai te kaihoko ki te rongo i te reo Māori i ngā paeutu kaihoko.
A collaboration between Te Taura Whiri i te Reo Māori (The Māori Language Commission) and Countdown sees customers able to use self-checkouts in te reo Māori.
He tuatahi i te ao tēnei āheinga a te kiritaki o Countdown ki te tīpako i te reo Māori i ngā paeutu kaihoko, he mihi, he poroāki hoki ka rangona.
It's a world-first for Countdown customers to be able to have te reo Māori as a language option at self-service checkouts, with an audio greeting and farewell already established.
"Katoa tō mātou kapa e tino manawanui nei i te āheinga a te hunga reo Māori ki te whakamutu i ā rātou mahi hoko kai i roto i te reo, i te āheinga hoki mā te whānui me te whāroa o ā mātou toronga, ka āwhina kia whakarauora i te reo, ā, kia whakamahia e ngā whakatipuranga kei te pihi ake."
"Our entire team is incredibly proud that not only can te reo Māori speakers now complete their shopping in their own language, but that we can use our scale and reach to help ensure te reo Māori is revitalised and used for generations to come."
I ngā Tūrei me ngā Tāite,, he pikitia te mahi.
On Tuesdays and Thursdays, there are movies.
I moe a Ani i a Tawa ka puta ko Ari.
Ani married Tawa and gave birth to Ari.
Ko te reo Māori he ara ki te hauora me te oranga
Making te reo Māori a means of health and wellbeing
Ko te rāngai hauora Māori e kimi āwhina atu ana i te rāngai pāpāho Māori me ngā mātanga reo Māori ki te whakakaha ake i te whakamahinga o te reo Māori i te ao hauora.
The Māori health sector, Māori media and Māori language experts want to increase the use of the Māori language in health.
Kei te haere a Raureka rāua ko Te Naera ki te papa tākaro.
Raureka and Te Naera are going to the playground.
He whakahaere wānanga te mahi a te ratonga hauora Māori tūmatanui, a Hāpai Te Hauora ki Rotorua i tēnei rā ki te kōkiri i te kaupapa me te whakaaro, mā te reo hoki e ora ake ai ngā hapori.
Today Māori public health provider Hāpai Te Hauora hosted a symposium in Rotorua to advance the idea and says this could also be a factor in creating healthier communities.
E rua e rua.
One and the same.
He kūtai, he pūhā tēnei toroī.
This fermented food is mussels and pūhā.
Engari hei tāna, "i roto i ngā tau ka huri ake ki muri, kaare anō kia āta whakaritea mai tētahi rautaki e ngātahi atu ai te pounga waihoe o te reo Māori ki roto i te ao hauora".
But he said over the past few years, there has been a lack of preparation and plan for te reo Maōri use in the health sector.
He heihei me te raihi.
Chicken and rice.
He tēpu, he tūru hoki.
A table and a chair too.
Mā te kōrero e ora ai te reo.
By speaking it the language will be alive and well.